No exact translation found for ملح الطريق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ملح الطريق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Via Saleri à la sortie de Rome ? La route du sel.
    طريق الملحِ.
  • Je ne lui ai rien dit, à part, "passez-moi le sel", et "dégagez".
    لكني لا أقول له شيئاً سيدتي، أبعد من "ناولني "الملح " و " إبتعد عن الطريق
  • b) Susciter l'intérêt des donateurs à l'égard d'initiatives concertées, susceptibles de faire progresser la mise en œuvre des propositions d'action urgentes en faisant circuler l'information à tous les niveaux de la prise de décisions, en particulier pour mieux sensibiliser les décideurs, les propriétaires terriens, les collectivités et les représentants extérieurs au secteur forestier;
    (ب) زيادة اهتمام المانحين بالمبادرات التعاونية، التي يمكن أن تساعد على تعزيز تنفيذ المقترحات المُلحة عن طريق التدفقات الفعالة للمعلومات على جميع مستويات صنع القرار، وخصوصا زيادة وعي واضعي السياسات، وملاّك الأراضي، والمجتمعات المحلية والممثلين من خارج قطاع الغابات؛
  • Ces deux demandes montrent qu'il est nécessaire d'abandonner la méthode classique de surveillance et d'évaluation utilisée dans le cadre de la Convention et de la remplacer par une approche plus intégrée et pragmatique.
    ويبيّن هذان النداءان حاجة ملحة إلى التحول من الطريقة التقليدية المُتبعة في التعامل مع جوانب الرصد والتقييم في إطار اتفاقية مكافحة التصحر إلى نهج أكثر تكاملاً وعملية.
  • C'est pourquoi, compte tenu, en particulier, du cadre international dangereux que nous avons pu connaître dans les dernières semaines, nous considérons qu'il est urgent de trouver une formule propre à mettre fin à la paralysie dans laquelle se trouvent les enceintes multilatérales en la matière.
    ولهذا السبب، وبسبب السيناريو الدولي المنطوي على الخطر الذي شهدناه في الأسابيع الأخيرة، نعتبر من الأمور الملحة العثور على طريقة لوضع حد للشلل الذي تواجهه المحافل المتعددة الأطراف التي تعالج هذه القضية.
  • d) Il faudrait que les donateurs s'intéressent davantage aux initiatives menées en collaboration en facilitant l'échange d'informations à tous les niveaux du processus de prise de décisions, en particulier pour mieux sensibiliser les décideurs, les propriétaires fonciers, les communautés et les représentants de divers secteurs non forestiers.
    (د) ينبغي زيادة اهتمام المانحين بالمبادرات التعاونية، التي يمكن أن تساعد على تعزيز تنفيذ مقترحات العمل المُلحة عن طريق التدفقات الفعالة للمعلومات على جميع مستويات صنع القرار، وخصوصا زيادة وعي واضعي السياسات، وملاّك الأراضي، والمجتمعات المحلية، والممثلين من خارج قطاع الغابات.
  • L'Organisation des Nations Unies est en Haïti pour aider les Haïtiens à atteindre les objectifs de stabilité et de paix qu'ils se sont fixés, à répondre à leurs besoins sociaux et économiques pressants afin de s'engager sur la voie du développement durable et dans le respect de la souveraineté du pays.
    والأمم المتحدة توجد في هايتي لمساعدة الهايتيين في تحقيق أهدافهم المتمثلة في الاستقرار والسلام، وتلبية احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية الملحة، ومساعدتهم للسير في طريق التنمية المستدامة، مع مراعاة سيادة هايتي.
  • Dans ce contexte, il est urgent de promouvoir, au moyen d'un instrument juridiquement contraignant, l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires, afin d'éliminer toute possibilité que l'on emploie ou que l'on menace d'employer ces armes contre ces États.
    وفي هذا السياق، تتبين أيضا الحاجة الملحة إلى القيام، عن طريق تعهد ملزم قانونا، بتعزيز منح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة أسلحة نووية لحمايتها من احتمال استعمال تلك الأسلحة ضدها أو التهديد باستعمالها.